mercredi 7 décembre 2011

自力更生还是自生自灭zìlì gēngshēng háishi zìshēng-zìmiè


洋洋最近哪儿怎么联系

洋洋为什么
赌气一时冲动
洋洋怎么这么冲动一定担心
其实线以后生活觉得他们自生自灭
洋洋自生自灭怎么这样想法可怜天下父母哪个父母希望自己
      孩子他们这样为了早日学会自力更生

      那期间什么生活
快餐店工资不过问题最近工资
      我开始
洋洋一定辛苦
实话这么还是第一那么开始总是洗碗
      我当时觉得自己落魄极了但是为了证明没有他们
      于是坚持下来
洋洋其实不是能够自力更生我们不可辈子父母生活
      那现在

没有工作不过已经电话
      向他们平安他们已经能够自力更生他们开始着急
      后来知道情况比较安心
洋洋如果需要帮忙的话尽管
谢谢




1 commentaire:

Ray a dit…

Traduction 自力更生还是自生自灭

YangYang(Y): XingTao, où es-tu passé ces derniers temps? Comment se fait-il que je ne sois pas parvenue à te contacter?
XinTao(X): J'ai fugué.
Y: Non, c'est pas possible? Pourquoi as-tu fugué?
X: Je me suis disputé avec mes parents, et sur le coup je suis parti sans réfléchir.
Y: Ah? Pourquoi es-tu si impulsif, tes parents devaient être très inquiets!
X: En fait à l'origine c'est parce que mes parents disaient qu'ils n'assureraient plus mes frais quotidiens, j'avais l'impression qu'ils m'abandonnaient à mon sort.
Y: T'abandonner à ton sort? Comment peux-tu avoir une pareille pensée. Misérables soient les parents du monde entier, lesquels n'espèrent pas que leurs enfants vivent bien? Je pense que s'ils ont agi ainsi c'est pour que tu puisses vite apprendre à vivre par tes propres moyens. Et pendant cette période de fugue, sur quoi tu t'appuies pour survivre?
X: Je fais du travail à temps partiel dans un Fast-food, le salaire n'est pas énorme, mais le repas et le logement ne posent plus problème, récemment j'ai eu une augmentation de salaire, je commence même à épargner.
Y: Mais ça doit être rude, n'est-ce pas?
X: À vrai dire, depuis ma naissance c'est bien la première fois que j'effectue des travaux aussi lourds, les premiers jours je m'occupais tout le temps de la plonge, à ce moment-là j'étais tellement déprimé, mais afin de prouver à mes parents que je peux me débrouiller sans eux, j'ai tenu bon.
Y: Tu vois, tu peux très bien vivre en ne comptant que sur toi même! On peux pas demander de l'argent à nos parents tout une vie, n'est-ce pas? Et maintenant as-tu réaménagé chez toi?
X: Pas encore, je pense que je retournerai à la maison qu'après avoir trouvé un travail plus classe, mais j'ai déjà appelé mes parents, je leur ai dit que j'étais sain et sauf, et que je peux à présent vivre de mes propres moyens, au début ils étaient un peu inquiets mais par la suite ils ont appris ma situation et en sont plutôt soulagés.
Y: Tant mieux, si tu as besoin de mon aide, n'hésite pas à me le demander.
X: Thank you.

Raymond JI 计成昊 1reS3 ╭(@皿@)╮