samedi 31 décembre 2011

元旦yuándàn : Le jour de l'an




洋洋转眼元旦
心涛开始礼物
洋洋礼物什么打算千万
心涛千万真的
洋洋千万快乐千万健康千万平安千万要好千万
四季平安


(un vent favorable)

(deux dragons qui volent comme l’éclair)


(trois béliers apportant la tranquillité)
四季平安(quatre saisons de paix)

(cinq bénédictions sur le pas de ta porte)

dimanche 18 décembre 2011

分骆驼 fēn luòtuo: Partage de chameaux


  有位阿拉伯老人在死之前,把三个儿子叫到床边,听老人的
  老人说“我留给你们十七头,你们要这样分:“大儿子得一半,二儿子得三分之一,小儿子得九分之一。”说完,老人就死了.
  但儿子们没决这个。十七头骆驼怎么对分呢?也不能三分,也不能九分。不管他们怎么动想,都还是找不出法子来。

  于是他们要去找个明人忙想办法,正好有个聪明的人着骆驼从他们的房子前面走过。听了三个儿子的问题,聪明人说 “ 把我骑着的骆驼也送给你们一起分吧” 这样,三个儿子就开始分十八头骆驼了。

十八头的一半是九头,三分之一是六头,九分之一是两头。分完后,聪明人说:“现在,你们把分到的骆驼加起来算看。”
三个儿子把分到的骆驼加起来,九头加六头,再加两头,真,只有十七头。


“你们都已经得到了父亲留给你们的那份遗,我的那头骆驼看来是多的。我骑着它回去。”聪明人说完,就骑上骆驼走了。

A.   生词 shēngcí : lexiques 
临死之前Línsǐ zhīqián : avant de Mourir
聆听     língtīng        : écouter
骆驼     luòtuo          : chameau
办法     bànfǎ           : solution
解决     jiějué            : résoudre
难题     nántí            : problème
对分     duì fēn         : moitié- moitié
动脑筋   dòng nǎojīn : se creuser la tête
聪明人   cōngming rén : un sage
帮忙     bāngmáng     : aider, assister
奇怪     qíguài             : étrange, bizarre
遗产     yíchǎn            : héritage, patrimoine
多余     duōyú             : inutile, superflu
B. 拼音 Pīnyīn :  Fēn luòtuo
yǒu wèi Ālābó lǎorén zài línsǐ zhīqián, bǎ sān ge érzi jiào dào chuáng biān, língtīng lǎorén de yízhǔ.
Lǎorén shuō “ wǒ liú gěi nǐmen shíqī tóu luòtuo, nǐmen yào zhèyàng fēn: “dà érzi dé yībàn, èr érzi dé sān fēnzhī yī, xiǎo érzi dé jiǔ fēnzhī yī. ” Shuō wán, lǎorén jiù sǐle.
Dàn érzi men méi bànfǎ jiějué zhège nántí. Shíqī tóu luòtuo zěnme duì fēn ne ? Yě bù néng sān fēn, yě bù néng jiǔ fēn. Bùguǎn tāmen zěnme dòng nǎojīn xiǎng, dōu háishi zhǎo bù chū fázi lái.
Yúshì tāmen yào qù zhǎo ge cōngmíng rén bāngmáng xiǎng bànfǎ, zhènghǎo yǒu ge cōngmíng de rén qí zhe luòtuo cóng tāmen de fángzi qiánmian zǒuguò. Tīng le sān ge érzi de wèntí, cōngming rén shuō : “ bǎ wǒ qí zhe de luòtuo yě sònggěi nǐmen yīqǐ fēn ba! ” Zhèyàng, sān ge érzi jiù kāishǐ fēn shíbā tóu luòtuo le.
Shíbā tóu de yí bàn shì jiǔ tóu, sān fēnzhī yī shì liù tóu, jiǔ fēnzhī yī shì liǎng tóu. Fēn wán hòu, cōngming rén shuō: “ xiànzài, nǐmen bǎ fēn dào de luòtuo jiā qǐlai suàn suàn kàn. ”
Sān ge érzi bǎ fēn dào de luòtuo jiā qǐlai, jiǔ tóu jiā liù tóu, zàijiā liǎngtóu, zhēn qíguài, zhǐyǒu shíqī tóu.
“Nǐmen dōu yǐjing dédào le fùqin liú gěi nǐmen de nà fèn yíchǎn, wǒ de nà tóu luòtuo kànlai shì duōyú de. Wǒ qí zhe tā huíqù la. ”Cōngming rén shuō wán, jiù qí shàng luòtuo zǒu le.
C.摘要 zhāiyào : Résumé
Un vieil homme, à l'approche de sa mort, décide de partager son troupeau de 17 chameaux entre ses trois fils. L'aîné héritera de la moitié du troupeau, le cadet du tiers et le benjamin du neuvièmeConfrontés à l'indivisibilité de 17 par 2, 3 et 9, les trois frères vont trouver le sage du village. Celui-ci, fin mathématicien, leur propose une solution qui, sans avoir recours à une boucherie, respecte les volontés du vieil homme.
 Le sage dit: "D'accord, je vais ajouter mon chameau aux 17 à diviser". Comme ça il y a 18 chameaux !
La moitié pour l'aîné: 9 chameaux. Un tiers pour le cadet: six chameaux. Un neuvième pour le benjamin: deux chameauxAu Total 17 chameaux, et le sage récupère le sien!


D. 课后练习 kè hòu liànxí : exercices
1. 课后问答题: Questions et réponses
2.  句子重组: Reconstitution des phrases



samedi 17 décembre 2011

男"阿姨" nán "āyí"

  我今年十九身高一米八一地地道道男子汉但是工作幼儿园阿姨照顾孩子

  每天一大早自行车提前半个小时幼儿园孩子到来准备工作晚上等到最后一个孩子离开幼儿园下班回家喜欢孩子们喜欢我的工作孩子们亲热地"阿姨"。
  
  三年初中毕业报考幼儿师范学校我的父母生气他们认为只有女人幼儿教师年轻小伙子什么不能干一定这个我的朋友想不通他们常常玩笑"孩子王但是觉得孩子们从小不仅需要得到女性细心照顾而且需要受到男性气质熏陶这样他们将来长大以后才能健全的人格所以上了学校

  去年毕业一起毕业四十个同学现在我们欢迎"阿姨"。

     shēngāo  taille, mesurer
                      riz, mètre
 dì dì dào dào  veritable
 nánzǐhàn  homme, homme de caractère
是     dànshì      mais
     gōngzuò  travail
         què          mais, pourtant, particule de l'accompli
 yòu'éryuán  jardin d'enfants
         dāng        servir de, remplir la fonction de
     āyí            tante
顾     zhàogu    tenir compte de, prendre soin de, traitement, soin
         dēng        appuyer avec force, poser les pieds
 zìxíngchē  bicyclette
     tíqián        devancer, anticiper
         gǎn           rattraper, égaler, se presser
备     zhǔnbèi    préparer, se préparer à
     líkāi           quitter, se séparer de
     xià bān      finir le travail
     qīnrè          affectueux
     bì yè          être diplômé
     bàokǎo     s'inscrire à un examen
     yòu'ér        petit enfant
 shīfàn  xuéxiào IUFM 
     shēngqì     se mettre en colère, vitalité
师     jiàoshī       enseignant
     niánqīng    jeune
 xiǎohuǒzi  garçon, gars
 kāi wánxiào  plaisanterie
得     juéde         trouver, estimer
     cóngxiǎo  dès l'enfance
     bùjǐn          ne pas être le seul, non seulement
     xīxīn           attentif, soigneux
     zhàogu      tenir compte de, prendre soin de, traitement, soin
     qìzhì           tempérament, caractère
     xūntáo       éduquer, élever, former, influence bénéfique
     jiànquán    sain, complet, parfait
     réngé         personnalité, caractère, dignité
     huānyíng    bienvenue