每天一大早我就蹬着自行车提前半个小时赶到幼儿园,为孩子们的到来做好准备工作。晚上要等到最后一个孩子离开幼儿园,我才下班回家。我很喜欢孩子们也很喜欢我的工作。孩子们都亲热地叫我男"阿姨"。
三年前,我初中毕业,报考了幼儿师范学校。我的父母很生气。他们认为只有女人才去做幼儿教师,年轻轻的小伙子什么不能干?一定要干这个?我的朋友们也想不通,他们常常开我的玩笑,叫我"孩子王。但是我觉得孩子们从小不仅需要得到女性细心的照顾,而且还需要受到男性气质的熏陶,这样,他们将来长大以后才能有健全的人格。所以,我上了幼师学校。
去年,我毕业了。和我一起毕业的还有四十个男同学。现在我们都成了最受欢迎的男"阿姨"。
身高 shēngāo taille, mesurer
米 mǐ riz, mètre
地地道道 dì dì dào dào veritable
男子汉 nánzǐhàn homme, homme de caractère
但是 dànshì mais
工作 gōngzuò travail
却 què mais, pourtant, particule de l'accompli
幼儿园 yòu'éryuán jardin d'enfants
当 dāng servir de, remplir la fonction de
阿姨 āyí tante
照顾 zhàogu tenir compte de, prendre soin de, traitement, soin
蹬 dēng appuyer avec force, poser les pieds
但是 dànshì mais
工作 gōngzuò travail
却 què mais, pourtant, particule de l'accompli
幼儿园 yòu'éryuán jardin d'enfants
当 dāng servir de, remplir la fonction de
阿姨 āyí tante
照顾 zhàogu tenir compte de, prendre soin de, traitement, soin
蹬 dēng appuyer avec force, poser les pieds
自行车 zìxíngchē bicyclette
提前 tíqián devancer, anticiper
提前 tíqián devancer, anticiper
赶 gǎn rattraper, égaler, se presser
准备 zhǔnbèi préparer, se préparer à
准备 zhǔnbèi préparer, se préparer à
离开 líkāi quitter, se séparer de
下班 xià bān finir le travail
亲热 qīnrè affectueux下班 xià bān finir le travail
毕业 bì yè être diplômé
报考 bàokǎo s'inscrire à un examen
幼儿 yòu'ér petit enfant
师范学校 shīfàn xuéxiào IUFM
生气 shēngqì se mettre en colère, vitalité
教师 jiàoshī enseignant
年轻 niánqīng jeune
小伙子 xiǎohuǒzi garçon, gars
开玩笑 kāi wánxiào plaisanterie
觉得 juéde trouver, estimer
从小 cóngxiǎo dès l'enfance
不仅 bùjǐn ne pas être le seul, non seulement
细心 xīxīn attentif, soigneux
照顾 zhàogu tenir compte de, prendre soin de, traitement, soin
气质 qìzhì tempérament, caractère
熏陶 xūntáo éduquer, élever, former, influence bénéfique
健全 jiànquán sain, complet, parfait
人格 réngé personnalité, caractère, dignité
欢迎 huānyíng bienvenue
2 commentaires:
摘要
这个故事讲述的是一位叫王涛的男人的故事。他很强壮也很阳刚,但谁也不会想到他在那里工作 :事实上,他是阿姨,在幼儿园里的阿姨。。。
他的工作很累人。一大清早起来就去幼儿园,直到很晚才回家。但他愿意这么做,因为这是他喜欢做的事。正因为如此,他才受到小朋友们的亲睐。 这也是他“男阿姨”这个绰号的来源。
三年前,报考了幼儿师范学院的他,使他的父母生气。他的父母觉得他还很年轻,还很有前途,为什么一定要做一个只有女人做的工作呢?他还被他的的朋友嘲笑了,说他是“孩子王”。但他并不会因此受到影响,他觉得孩子们虽然需要女性的细心照顾,但也需要受到男性气质的“感染”。这样,孩子们才能健康的成长。这就是他当教师的理由。
他去年刚毕业了。除了他以外的“男阿姨”,和他一起毕业其实还有四十个。。。
Traduction
Je m'appelle Wang Tao, cette année j'ai 19 ans, je mesure 1m81, je suis un véritable homme, cependant mon travail consiste à être une tante homme dans une école maternelle et à prendre soin des enfants.
Tous les matins, je prend mon vélo et j'arrive à l'école maternelle avec une avance d'une demi-heure, pour préparer l'arrivé des enfants. Les soirs il faut que j'attende que le dernier enfant soit parti de la maternelle pour que je puisse rentrer chez moi. J'aime beaucoup les enfants, mais aussi mon travail. Les enfants m'appellent, tous, de façons très chaleureuse "nan a yi".
Il y a trois ans, quand j'avais eu mon brevet des collèges, je m'étais inscrit dans une école pour devenir enseignant. Mes parents étaient très furieux. Ils pensaient qu'il n'y a que des femmes qui peuvaientt faire le travail d'institutrice dans les écoles maternelles." -Un jeune homme comme toi, qu'est ce que tu ne peux pas faire ? -Obliger de faire ce métier?" Mes amis aussi ne comprennaient pas, ils se moquaient souvent de moi et m'appellaient " roi des enfants". Cependant je pense que les enfants, dès leur plus jeune âge doivent, non seulement, recevoir les soins et les finesses féminine, mais aussi recevoir l'influence du tempérament masculin. Ainsi, quand ils vont grandir, ils acquérons une personnalité en bonne santé et équilibré. C'est la raison pour laquelle, j'ai intégré dans une école pour devenir enseignant.
L'année dernier, j'ai terminé mes études. Il y avait encore une quarantaine de camarades hommes qui ont leur diplôme en même temps en moi. Maintenant nous sommes devenus les "nan a yi" les plus accueillis.
谢陈越
Enregistrer un commentaire