我叫Français,中文名字(叫)方思,朋友们开玩笑把"方思"叫成"房子".我有个得意的外号:"胡闹".我是法国人,今年十五岁,读高中.我住在巴黎的中国城,有不少中国哥儿们.
我爸叫vincent,中文名(叫)万生,他是飞行员,可会飞了.我妈叫Clara,中文名(叫)可兰.她是地铁查票员,谁碰到她谁倒霉.我哥哥George的中文名字是乔奇,他的中国女友四川辣妹叫他帅哥.他这个"帅哥"大学生不务正业,今天拍广告,明天当主持人.
我们全家的爱好挺特别,都学说汉语.我们家发生的很多事都和中国有关…….
Wǒ jiào Français, Zhōngwén
míngzi (jiào) fāng sī, péngyou men kāi wánxiào bǎ « fāng sī » jiào chéng «
fángzi » . wǒ yǒu ge déyì de wàihào : húnào.
wǒ shì Fǎguó rén, jīnnián shíwǔ suì, dú gāozhōng. wǒ zhù zài Bālí de
Zhōngguó chéng, yǒu bùshǎo Zhōngguó gērmen.
wǒ bà jiào vincent, Zhōngwén
míng (jiào) wàn shēng, tā shì
fēixíngyuán, kě huì fēi le. wǒ mā jiào Clara,
Zhōngwén míng (jiào) kě lán. tā shì
dìtiě chápiào yuán, shuí pèng dào tā shuí dǎoméi. wǒ gēge George de Zhōngwén
míngzi shì qiáo qí, tā de Zhōngguó nǚyǒu Sìchuān là mèi jiào tā shuài gē. tā
zhège « shuài gē » dàxuéshēng búwù-zhèngyè, jīntiān pāi guǎnggào, míngtiān dāng
zhǔchírén.
wǒmen quánjiā de àihào tǐng
tèbié, dōu xué shuō Hànyǔ. wǒmen jiā fāshēng de hěn duōshì dōu hé Zhōngguó
yǒuguān … ….
生词shēngcí : lexiques
开玩笑 Kāi wánxiào : plaisanter, blaguer, se divertir de
得 意 déyì : fiers, infatué, satisfait de soi,
外 号 wàihào : surnom, sobriquet, pseudo
胡 闹 húnào : faire du tapage, faire des
bêtises, pitre, malice
飞行员 fēixíngyuán :
pilot
地 铁 dìtiě : métro
查票员 chápiào
yuán : Contrôle des billets
倒 霉 dǎoméi : malchanceux
辣 妹 là mèi : spice girls une fille canon
不务正业búwù-zhèngyè :
ne pas tenir compte de ses propres occupations,
vaquer à des affaires louches
拍广告 pāi
guǎnggào : tourner une publicité
主持人 zhǔchírén :
présentateur
爱 好 àihào : passion, passe-temps
挺 tǐng : assez, très
有关(系xi) yǒu guān : concerner,
intéresser
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire