一林:你觉得住在上海,哪种交通工具比较好?
玛丽:我觉得拥有私家车比较好。因为公共汽车和地铁上的人总是那么多,太挤了。如果私家车多一点的话,那么就不会有那么多人去挤公交车。在法国每一家都有私家车。
Pinyin :
线上练习: Exercices en ligne
1. 课后问答题: Questions et réponses
2. Quiz
3. Test
玛丽:我觉得拥有私家车比较好。因为公共汽车和地铁上的人总是那么多,太挤了。如果私家车多一点的话,那么就不会有那么多人去挤公交车。在法国每一家都有私家车。
一林:但是,我觉得坐公交好。上海人那么多,现在上下班的时候常常会堵车。如果每一家都有私家车的话,那么堵车就会很厉害。
玛丽:可是,公交太挤了。
一林:那你可以坐出租车呀!出租车也是公交的一种。虽然贵一点,可是比坐公共汽车舒服多了。
玛丽:对啊,我想骑自行车也是一个不错的主意。
在自行车就像其它国城市也是这样。
Yī
lín: nǐ juéde zhù zài Shànghǎi, nǎ zhǒng
jiāotōng gōngjù bǐjiào hǎo?
Mǎ
lì : wǒ juéde yōngyǒu sī jiā chē bǐjiào hǎo. Yīnwèi Shànghǎi gōnggòng qìchē hé
dìtiě shàng de rén zǒngshì nàme duō, tài jǐ le. Rúguǒ Shànghǎi de sī jiā chē
duō yīdiǎn dehuà, nàme jiù bú huì yǒu nàme duō rén qù jǐ gōngjiāo chē. Zài
Fǎguó měi yījiā dōu yǒu sī jiā chē.
Yī
lín: dànshì, wǒ juéde zuò
gōngjiāo hǎo. Shànghǎi rén nàme duō, xiànzài shàng xiàbān de shíhou chángcháng
huì dǔchē. Rúguǒ měi yījiā dōu yǒu
sī jiā chē dehuà, nàme dǔchē jiù huì hěn lìhai.
Mǎ
lì : kěshì, gōngjiāo tài jǐ le.
Yī
lín: nà nǐ kěyǐ zuò chūzū
chē ya! Chūzū chē yě shì gōngjiāo de yī zhǒng. Suīrán guì yīdiǎn, kěshì bǐ zuò
gōnggòng qìchē shūfu duō le.
Mǎ
lì : duì a, wǒ xiǎng qí zìxíngchē yě shì yīgè búcuò de zhǔyi. Zài Shànghǎi
zìxíngchē jiù xiàng qí tā guójiā de sī jiā chē yíyàng, jiājiā dōu yǒu. Érqiě,
bùjǐn Shànghǎi shì zhèyàng, Zhōngguó de qí tā chéngshì yě shì zhèyàng.
生词 shēngcí: lexique
交通工具 jiāotōng
gōngjù : moyen de transport
比 较 bǐjiào : comparer, par rapport à,
relativement, assez
拥 有 yōngyǒu : posséder, avoir
私 家 车 sī jiā chē : voiture
privée
地 铁 dìtiě : métro
总 是 zǒngshì : toujours, constamment
挤 jǐ : presser, serre, comprimer
堵 dǔ : boucher, obstruer, bloquer
厉 害 lìhai : puissant, fort, sérieux
出 租 车 chūzū chē : taxi
虽 然 suīrán : bien que, malgré, quoique
舒 服 shūfu : confortable, être bien à l'aise
骑 qí : monter, chevaucher
不 错 búcuò : pas mal, assez bon, correct, exact
主 意 zhǔyi : idée,
intention, solution
不 仅 bùjǐn : non
seulement
其 它 qí tā : autre
城 市 chéngshì : ville
线上练习: Exercices en ligne
1. 课后问答题: Questions et réponses
2. Quiz
3. Test
5 commentaires:
Traduction :
Yī lín: Selon toi, quel est le meilleur moyen de transport à Shanghai ?
Mǎ lì : Je pense que le mieux, c'est de posséder sa propre voiture. Parce que les bus et les métros de Shanghai sont constament bondés, on y est extremement serrés. S'il y avait un peu plus de voitures privées à Shanghai, il n'y aurait pas autant de gens qui prendraient les bus bondés. En France, toutes les famille ont une voiture privée.
Yī lín: Cependant, je pense qu'il vaut mieux prendre le bus. Shanghai est tellement peuplé qu'il y a beaucoup de trafic aux heures de pointe. Si toutes les familles possédaient une voiture, les embouteillages seraient encore plus importants.
Mǎ lì : Mais le bus est trop bondé.
Yī lín: Sinon tu peux prendre le taxi ! Le taxi est également un transport en commun. Bien que ce soit coûteux, c'est plus confortable que le bus.
Mǎ lì : Certes, je pense que faire du vélo est également une très bonne idée. Les vélos à Shanghai, c'est comme les voitures dans le reste du monde, tout le monde en possède un. Par ailleurs, cela n'est pas seulement le cas à Shanghai mais aussi dans d'autres villes en Chine.
traduction
Quel est le meilleur moyen de transport a Shanghai?
Yilin: A ton avis, quel est le meilleur moyen de transport à Shanghai?
Mali: Je pense que le mieux c'est d'avoir une voiture privée. Parce qu'à Shanghai,les gens dans les bus et dans le métro sont toujours si nombreux,on y est trop serré.Si à Shanghai,il y aurait un peu plus de voiture privée,il n'y aurait pas autant de personnes qui prendraient le bus.En France, toutes les familles ont leurs propres voitures.
Yilin: Mais,je pense que le mieux c'est de prendre le bus.Il y a beaucoup d'habitants à Shanghai,quand les gens partent ou rentrent du travail,les embouteillages sont très fréquents. Si toutes les familles possédaient une voiture privée,alors les embouteillages seraient très importants.
Mali: Mais,on est trop serré dans les bus.
Yilin:Tu peux prendre le taxi! Le taxi est également un moyen de transport. C'est un peu plus cher, mais c'est beaucoup plus comfortable que le bus.
Mali:Certes,je pense que faire du vélo est aussi une bonne idée. Les vélos à Shanghai, c'est comme les voitures privées dans les autres pays, chaque famille en possède un. Mais encore, ce n'est pas seulement comme ca à Shanghai, mais c'est le cas dans d'autres villes de Chine.
Résumé:
一林和玛丽在谈论一个问题;在上海哪种交通工具比较好?玛丽认为私家车是最好的;因为公交车和地铁上都挤满了人.一林还是觉得坐公交好.她反对玛丽的想法;私家车的缺点就是高峰的时候,堵车会很厉害.玛丽不同意,所以一林想出了另一种交通工具;出租车.虽然贵一点,但是很舒服.玛丽认为骑自行车也不错.自行车是中国每一户家都有的.
这是一段一林与玛丽之间的对话.
对于住在上海的他们,交通工具占了一个非常重要的位置。
这就是这段对话的主题。对于交通,他们各自都有不同的观点和看法,并且努力的试着说服对方。
玛丽支持私家车的使用,然而一林更偏向公交车。
一开始玛丽用地铁的拥挤以及使用私家车可以缓解地铁的状况来辩论。
接着,一林却说过多的人开车会使原本已经很拥堵的公路变得更加拥堵。
他还开了个玩笑,叫玛丽去坐出租车。
最终,玛丽想到了骑自行车。自行车是一个在中国很普及的交通工具,既方便又环保。
ZHOU KEVIN上
Yilin: quel est le meilleur moyen de transport pour toi qui habites à Shanghai?
Mali: je trouve que posséder sa propre voiture est le mieux. Parce que dans tous les bus et métro de Shanghai, il y a toujours autant de monde, c'est trop serré. S'il y avait un peu plus de voitures à Shanghai, alors il n'y aurait pas autant de flux dans les transports. En France, chaque foyer a une voiture.
Yilin: Mais je trouve que prendre le bus est bien. Il y a tellement d'habitants à Shanghai que sur les heures où les gens quittent leur travail, il y a souvent des embouteillages maintenant. Si chaque foyer a une voiture, alors les embouteillages seront d'autant plus importants.
Mali: Mais, les transports publics sont trop comprimés.
Yilin: Alors tu peux prendre le taxi! Le taxi est également un moyen de transport. Même si c'est plus cher, prendre le taxi est beaucoup plus confortable.
Mali: Mais oui. Je pense que le vélo est aussi une bonne option. A Shanghai, le vélo est comme la voiture des autres pays: chaque foyer en possède un. En plus, non seulement c'est ainsi à Shanghai mais aussi dans toutes les autres villes de Chine.
Enregistrer un commentaire